Italia

Souvenirs…

Versión española

Etant dans un petit, très petit village côtier d’Italie, j’ai l’impression que je suis à Higuerote. J’ai eu cette sensation il y a un instant à peine, et une espèce d’émotion m’a saisie d’effroi. Tout d’un coup, je me suis vue dans la Plaza Brión de ce village unique.

Higuerote était ma maison d’enfance ; aujourd’hui, en un instant fugace où les deux jeunes marchaient vêtus de jour de plage, une grand-mère poussait un chariot de courses, un couple de vieillards traversait la rue se tenant la main, tandis qu’un bus délabré les laissait traverser, une mère donnait un biscuit à son fils dans la voiture, un vendeur ambulant de produits artisanaux se pressait sur le bord de mer pour commencer sa vente – à cet instant, je me suis sentie chez moi.
Comment est-ce possible ? Combien de millions de kilomètres séparent cette côte de l’autre ? Une langue différente, un passeport différent…

Sigue leyendo

Categorías: Anecdotario, Impresiones, Italia | Etiquetas: , , , , | 1 comentario

Remembranzas…

Version française

Estando en un pueblo costero de Italia, uno pequeño, muy pequeño, me siento como si estuviera en Higuerote. Tuve esa sensación hace apenas un instante y una especie de emoción me sobrecogió. De pronto me sentí en la Plaza Brión de ese pueblo único.

Higuerote fue mi casa de infancia, hoy en un instante fugaz en el que dos jóvenes caminaban vestidos de playa, una abuelita acarreaba un carro de la compra, una pareja de ancianos cruzaban la calle de la mano mientras un autobús destartalado les daba el paso, una madre daba a su niño una galleta de soda en el coche, un vendedor de tobilleras y “cueritos” se apresuraba en el paseo marítimo a comenzar su venta, en ese instante yo, me sentí en casa.
¿Cómo es esto posible? ¿Cuántos millones de kilómetros separan esta costa de aquella? Una lengua distinta, un pasaporte diferente…

Sigue leyendo

Categorías: Anecdotario, Impresiones, Italia | Etiquetas: , , , | 3 comentarios

Pietro, el profesor de jazz

Version française

Los músicos no cuentan los tiempos como los bailarines, siempre cuentan hasta cuatro…

1, 2, 3, 4…

Sigue leyendo

Categorías: Anecdotario, Italia | Etiquetas: , , , | Deja un comentario

Pietro, le professeur de jazz

Versión española

Les musiciens ne comptent pas les temps comme les danseuses : ils comptent jusqu’à quatre…

1, 2, 3, 4…

Sigue leyendo

Categorías: Anecdotario, Italia | Etiquetas: , , , | Deja un comentario

A través de los ojos de un enamorado…

Version française

a mis brasileños favoritos Marcus y Mariana por todo el Brasil que viviremos juntos cuando os visitemos

Una cosa que me gusta poco de algunos conciertos de jazz, es la desmesura de muchos artistas cuando improvisan un solo para mostrar sus capacidades. Estoy de acuerdo con la idea de que hay solos en la historia de la música que no pueden no haber existido, aún así, la idea no me fascina. Quizás esto viene dado por el hecho de que cuando veo una orquesta me apasiona ver cómo de trozos de partituras tocadas por instrumentos diferentes puedan surgir melodías y canciones que no olvidarás jamás…

Sigue leyendo

Categorías: Anecdotario, Italia | Etiquetas: , , , | Deja un comentario

A travers les yeux d’un amoureux…

Versión española

à mes brésiliens préférés Marcus et Mariana, pour tout le Brésil qu’on va vivre ensemble…  

Une chose qui ne me plaît pas beaucoup de certains concerts de jazz, c’est la démesure de beaucoup d’artistes quand ils improvisent un solo pour montrer leurs capacités. Je suis d’accord avec l’idée qu’il y a des solos dans l’histoire de la musique qui ne peuvent pas ne pas avoir existé, pourtant je ne suis pas fascinée par cette idée. Peut-être que cela vient du fait que quand je vois un orchestre, j’adore voir comment, à partir de bouts de partitions jouées par des instruments différents, puisse surgir des mélodies et des chansons que tu n’oublieras jamais…

Sigue leyendo

Categorías: Anecdotario, Europa, Italia | 1 comentario

Perinaldo y los días de reposo…

Version française

Hace unos cuantos meses decidí que el ritmo trepidante de trabajo que he tenido en el primer semestre de este año me obligaba a darme un retiro.

Tiempo, espacio, aire, todos esos elementos necesarios para re-observarse, para re-encaminarse.

Pensé en un pueblo, que no quede lejos del mar, me dije, pero tampoco puede estar al lado porque me pasaré los días en la playa tomando brebajes y dándole largas a la página en blanco.

No pensé en la montaña…en esta pareja es Él quien delira por estar en las alturas verdes o nevadas.

Y de pronto pasó Perinaldo.

Sigue leyendo

Categorías: Anecdotario, Italia | Etiquetas: , , , , , | 3 comentarios

Perinaldo et les jours de repos…

Versión española

Il y a plusieurs mois, je décidai que le rythme trépident de travail que j’avais eu lors du premier semestre de cette année m’obligeait à prendre une retraite.
Temps, espace, air, tous ces éléments nécessaires pour se contempler, se réacheminer à nouveau.

Je pensai alors à un village, qui ne fût pas trop loin de la mer, mais qui ne pût pas non-plus en être juste au bord, au risque de passer toutes mes journées à la plage, m’abreuvant de boissons diverses et variées mais faisant le jeu de la page blanche.

Je n’avais pas pensé à la montagne… dans ce couple, c’est LUI qui délire d’être dans les hauteurs vertes et enneigées.
Et soudain, Perinaldo.

Sigue leyendo

Categorías: Anecdotario, Italia | Etiquetas: , , , | 2 comentarios

On my way home!

Categorías: Impresiones, Italia | Etiquetas: , | Deja un comentario

Comiendo flores!

Version française

…y si el viaje es nuestra salvia, la energía que nos mueve, todo el que nos conoce sabe que el placer de disfrutar la gastronomía de los lugares a los que viajamos es uno de nuestros fuertes.

¡Somos unos vividores y probar es nuestra misión cuando viajamos!

Particularmente a mí, además de probar, me pierde la cocina, me apasiona recolectar recetas, especias, sabores para luego llevarlos a cabo en uno de mis lugares favoritos: la cocina.

Y aquí me tenéis, de retiro creativo en un lugar en el que se practica el placer de la mesa como hecho a nuestra medida: I T A L I A.

Puede que uno se crea que conoce todos los platos italianos, pasta, pizza, risotto, tiramisú, capresse, prosciutto, mozzarella, milanesa, frittata…pero no, Italia en sus pueblitos tiene mucho más, tanto más, por descubrir por degustar…

Hoy, como una novedad de este blog, os voy a dejar una receta. Una receta que probé en un pequeño/delicioso restaurante de Madrid “Baco y Beto”, en la C/Pelayo, y me persigue desde hace más de una década.

Se trata de las Flores de Calabacín rellenas y fritas !!!!!!

A todos nuestros amigos vegetarianos, esta receta es la bomba 🙂

Al resto del mundo, cuanta maravilla esta posibilidad de comer flores, están buenísimas.

En Italia se pueden conseguir muy fácil, son baratas, la mayoría de los calabacines pequeños vienen con su flor y sólo hay que despegarla con cuidado, lavarlas muy bien y voilà. En el resto del mundo se venden como una exquisitez, que pecadito, pero vale la pena.

Las de mi receta fueron compradas en el colorido y maravilloso mercado de Turín que se lleva a cabo todos los días de la semana.

Mi receta: Flores de Calabacín rellenas de mozzarella de buffala, tomate confitado y pesto casero

 

Flores de Calabacín lavadas y limpias

Flores de Calabacín lavadas y limpias

Flor rellena: mozzarella fresca con D.O., tomate confitado, pesto casero

Flor rellena: mozzarella fresca con D.O., tomate confitado, pesto casero

Luego de lavadas y rellenas las pasé por una tempura casera (8 flores): 1/2 taza de harina de trigo, 1 huevo, 2 cuacharadas de leche, sal, pimienta.

CookingZucciniFlowers-ByOLENKA

GoldenZucciniFlowers-ByOLENKA

Yo las acompañé con arroz basmati, pero seguro quedarán estupendas con un buen risotto cremoso, como aperitivo para dippear en una salsa, y hasta solas. Si alguien las prepara que me avise 🙂

Bacio per tutti!

FriedFilledZucciniFlowers-ByOLENKA

Categorías: Italia, Locos por la comida! | Etiquetas: , , | 1 comentario

Blog de WordPress.com.

bbecares

"para el nómada, el pasar a la vida sedentaria siempre fue el último recurso"

Info Venezuela

En Infovnzla leemos, seleccionamos, traducimos y publicamos artículos sobre Venezuela que circulan a diario en los distintos medios del mundo para poner así a disposición gratuita material previamente revisado y de actualidad en varios idiomas.

Javier García-Moreno E. - México y más.

“Un fotógrafo tiene que ser auténtico y en su obra, debe expresar emociones, provocar reacciones y despertar pasiones.” ~ Javier García-Moreno E.

...y mientras tanto

...and meanwhile

Cédric Z Photography

Travel photography, art photography

Le Projet Analogique by Oleñka

"La seduction trompeuse du raisonement analogique" G. Perec

Thought Catalog

Thought Catalog is a digital youth culture magazine dedicated to your stories and ideas.

El Proyecto Analógico by Oleñka

"la seducción engañosa del razonamiento analógico" (G. Perec)

Barbaraontheroad

Next destination: Colombia

mil38: El ojo en la palabra

La medida de un exilio

marco polo

your personal tour guide

Steve McCurry's Blog

Steve's body of work spans conflicts, vanishing cultures, ancient traditions and contemporary culture alike - yet always retains the human element. www.stevemccurry.com

La Raiz Terca del ojo

Un blog de Alima Lecter

Journalist On The Run

Travel. Educate. Inspire.

lunedumonde

lune de miel autour du monde et autres escapades