Vietnam

El misterio de la bahía / Le mystère de la baie

Story By Oleñka.

Especialmente dedicada a Andrés Elías,  para que no dejes de soñar…

Muchos, casi ninguno de los presentes, creerán mi historia.

Los más escépticos considerarán que esto no es más que un bulo, un invento para ganar notoriedad.

Los amantes de la ciencia argumentarán que esto no es más que un desvarío producto del desequilibrio que genera el cambio horario ya que no existe ninguna prueba científica que avale la veracidad de mi encuentro.

Los creyentes golpeando su pecho acusarán una herejía debido a la naturaleza fantástica de mi historia.

Y los ateos, esos pensarán, sin decirlo, que mi cabeza triste sólo necesita algo a lo que aferrarse por poca seguridad en mí misma, o confianza en lo que soy.

Solo aquellos cuya mente conozca de pesadillas alternadas con sueños idílicos, de cuentos de amor, locura y muerte, de sencilla contemplación de la propia existencia…esos, solo esos, creerán mi en encuentro con el dragón de la bahía Ha Long.

Beaucoup, pratiquement personne ici présent, ne croira à mon histoire.

Les plus sceptiques considèreront que ce n’est qu’un canular, une invention pour gagner en notoriété.

Les amateurs de science argumenteront que ceci n’est rien d’autre que l’un des différents produits du déséquilibre que génère le changement horaire, étant donné qu’il n’existe aucune preuve scientifique qui puisser confirmer la véracité de ma rencontre.

Les croyants, se tapant sur la poitrine, dénonceront une hérésie du fait de la nature fantastique de mon histoire.

Et les athées, ils penseront, sans le dire, que ma triste tête a simplement besoin de quelque chose à quoi s’accrocher pour compenser le manque de sécurité ou de confiance en moi.

Seulement ceux dont l’esprit alternent les cauchemards et les rêves idylliques, les contes d’amour, de folie et de mort, de la simple contemplation de l’existence même… ceux-là, et seulement ceux-là, croiront en ma rencontre avec le dragon de la baie d’Ha Long.

El puerto y la bahia. Photo by Olenka

El puerto y la bahía. Photo by Olenka

Eran días de invierno, la bruma era muy espesa, el frío helaba los huesos y sentí mi sombrero escapar al bajar del tren y llegar al puerto.

Prácticamente no se veía nada, en el horizonte sólo un par de montículos asomaban. No sabía con esta situación cómo el barco que nos aguardaba emprendería su rumbo, sin embargo, echó a andar.

El viaje era muy lento, pausado…y de vez en cuando se observaban inmensos pedruscos llenos de un verde intenso.

El cansancio del viaje me vencía casi por completo.

En un momento todo se detuvo.
Tripulantes y pasajeros, todos desaparecieron.

No había rastros.

Recorrí el barco de proa a popa.
Grité y nadie apareció.

Estaba realmente sola.

No sabía qué hacer, a mi alrededor solo había niebla y las montañas de una garganta vertiginosa que se vertía en mí. El barco había atracado allí y yo no conocía el por qué o dónde estaban todos.

Nous étions en hiver, la brume était très épaisse, le froid glaçait les os et j’avais senti mon chapeau s’échaper en descendant du train, en arrivant au port.

On ne voyait pratiquement rien, et l’horizon ne laissait percevoir que quelque monticule qui essayait de se dresser. Je ne savais pas, dans cette situation, comment le bateau dans lequel nous étions allait s’y engager, mais il finit par démarrer.

Le voyage fut très lent, posé… et de temps en temps l’on observait d’immenses rochers recouverts d’un vert intense.

La fatigue du voyage en finissait pratiquement avec moi.

Soudain tout s’arrêta.
L’équipage et les passagers avaient tous disparu.

Pas une trace.

Je parcourus le bateau de proue a poupe.
Je criai, mais personne n’apparut.

J’étais tout à fait seule.

Je ne savais que faire ; autour de moi il n’y avait que le brouillard et les montagnes d’une gorge vertigineuse qui se vidait sur moi. Le bateau avait accosté là, et je ne savais pas pourquoi ni où étaient les autres.

Detalle de la Bahia. Photo by Cedric Hernandez

Detalle de la Bahia. Photo by Cedric Hernandez

Oteé el horizonte entre la bruma. Divisé tres grandes cuevas separadas, decidí lanzarme al mar con uno de los botes de salvamento amarrado al barco.

Je scrutai l’horizon, au travers du brouillard. J’apperçus trois grandes grottes séparées, et décidai de me lancer à la mer avec l’une des barques de secours, amarrées au bateau.

Soledad abosluta en la Bahia. Photo by Cedric Hernandez.

Soledad absoluta en la Bahía. Photo by Cedric Hernandez.

Entré por la cueva central y ahí comenzó lo sorprendente.

El agua en un verde esmeralda profundo se abría en una bahía secreta. Luego de superar el miedo que me producen las cuevas y navegar en la oscuridad, los rayos de sol provenientes de esa otra bahía me guiaron en su reflejo por estas aguas en forma de piedra preciosa. Allí estaba sola…grité intentando encontrar a mi grupo pero nadie respondió; luego observé un lento movimiento que me espeluznó como si algo en la montaña se despertara.

J’entrai dans la grotte centrale et c’est là que commenca mon grand étonnement.

L’eau, d’un profond vert emeraude s’ouvrait en une baie secrète. Après avoir dominé la peur que me provoquent les grottes et naviguer en pleine obscurité, les rayons du soleil provenant de cette autre baie me guidèrent par leur reflet vers ces eaux en forme de pierre précieuse. J’étais parfaitement seule… Je criai pour essayer de trouver mon groupe, mais personne ne me répondit ; j’apperçus ensuite un lent mouvement qui me stupefia, comme si quelque chose en la montagne se réveillait.

La salida de la cueva. Photo by Cedric Hernandez

La salida de la cueva. Photo by Cedric Hernandez

Una de las montañas que formaban la bahía se desplazó lentamente hasta quedar frente a mí.
De pronto vi sus ojos abrirse…lo que hasta ahora yo había considerado árboles eran escamas de su cuerpo y en sus lentos movimientos sentí toda la bahía vibrar. Y aunque su nariz, lejos de mi imaginario, no lanzara llamaradas de fuego, estaba frente a un dragón.

Mi primera intención, por pavor ante este monstruo, fue recular y volver, sin embargo, vi como su boca se abrió y lanzó un quejido triste, profundo que retumbó en todo el lugar. Me quedé atónita. Al mirarlo profundamente vi que sus ojos eran los ojos más solitarios y melancólicos que hubiera conocido. Sentí que en vez de atacarme, esta bestia ahora dulce, buscaba consuelo.

A sabiendas de que me entendería dije: ¿Qué te ha pasado para que tengas un lamento tan hondo?

Sin dejar de sorprenderme, respondió. Con una voz gruesa, pausada me dijo:

-hace tiempo que estoy muerto en vida, que me he vuelto roca indeleble. Morí de tristeza desde que me enviaron a esta bahía a pelear una guerra que no era mía. Lo más doloroso es que me separaron de mis hijos, los secuestraron al otro lado para que yo peleara sin tregua contra corsarios y guerreros y, aunque peleé con fuerzas, la batalla estaba perdida y a ellos en consecuencia los perdí también siendo desterrado por siempre en este lugar y ellos fueron petrificados por el tiempo y el hambre, tal es la crueldad humana.

Ya sólo me queda este olvido disecado y que nadie se percate de mi presencia.

¿cuántos barcos navegan sobre mi sangre derramada, entran en mis cavernas, se mueven por mis arterias sin tener ningún cuidado de mí. Me siento sucio, estoy sucio y demasiado viejo para moverme. A veces pienso que podría levantarme y destruir todo, pero ya no vale la pena, ya nada vale la pena.

Cerró su boca y vio cómo las lágrimas producto de su historia recorrían mi rostro, le pregunté qué podía hacer para ayudarlo y me respondió que solo necesitaba contar su historia. Lo miré con ternura y sentí como un soplido de viento fuerte me volvió al lugar de origen, fuera de la cueva.

Una sirena llamó mi atención, se hizo insoportable, cerré los ojos con fuerzas y al abrirlos estaba nuevamente en mi asiento del barco, a mi alrededor todos sentados como si el tiempo no hubiera pasado, en el crucero era la hora de comer, suspiré pensando en que todo había sido un sueño hasta que me asomé por la borda y vi como las montañas se movían de forma brusca aunque en silencio y venían en masa a tragarnos.

L’une des montagnes qui formaient la baie se deplaça lentement pour s’arrêter juste en face de moi.
Tout d’un coup, je vis ses yeux s’ouvrir… ce qui jusque là n’était qu’arbres pour moi se révéla être les écailles de son corps et je sentis toute la baie vibrer sous chacun de ses lents mouvements. Et bien que son nez, malgré mon imagination, ne lançait pas de gerbes de feu, j’étais face à un dragon.

Ma première intention, par peur devant un tel monstre, fut de reculer et repartir, cependant, je vis comme sa bouche s’ouvrit et laissa échapper une triste et profonde plainte qui raisonna tout autour. Je restai bouche bée. En le regardant profondemment, je vis que ses yeux étaient les yeux les plus solitaires et mélancoliques que j’avais jamais vus. Je sentis qu’au lieu de m’attaquer, cette bête désormais douce, cherchait quelque reconfort.

Sachant qu’il me comprendrait, je dis: Que t’est-il arrivé pour que tu aies d’aussi profondes lamentations?

Ce n’est pas sans me surprendre qu’il repondit. Avec une voix roque et posée il me dit:

– Cela fait longtemps que je suis mort dans la vie, que je suis devenu un rocher indélébile. Je suis mort de tristesse quand ils m’ont envoyé dans cette baie pour me battre dans une guerre qui n’était pas la mienne. Le plus douloureux fut qu’il m’ont séparé de mes enfants, qu’ils ont enlevés de l’autre côté, pour que je me batte sans répis contre les corsaires et autres guerriers, et, malgré que je me suis battu avec force, la bataille fut perdue et je les ai alors également perdus à eux, en étant ici déterré tandis qu’ils furent pétrifiés par le temps et la faim – telle est la cruauté humaine.

Il ne me reste que cet oubli disséqué et personne ne se rend compte de ma présence.

Combien de bateaux naviguent sur mon sang versé, entrent dans mes cavernes, se déplacent dans mes artères sans la moindre précaution pour moi? Je me sens sale, je suis sale et trop vieux pour bouger. Parfois je pense que je pourrais me lever et tout détruire, mais ça ne vaut plus la peine ; rien ne vaut plus la peine.

Il ferma sa bouche et vit comme les larmes produites par son histoire parcouraient mon visage. Je lui demandai alors ce que je pouvais faire pour l’aider et il me répondit qu’il souhaitait simplement que je raconte son histoire. Je le regardai avec tendresse et je sentis comment un souffle de vent fort me ramena a mon point de depart, hors de la grotte.

Une sirène m’interpella. Elle devint insupportable. Je fermai les yeux avec force et en les rouvrant j’étais de nouveau sur mon siège du bateau ; autour de moi tout le monde était assis comme si rien ne s’était passé. Dans la croisière, il était l’heure de manger, et je soupirai en pensant que tout n’avait été qu’un rêve jusqu’à ce que je me penchai par dessus bord et que je vis les montagnes bouger brusquement mais en silence, puis venir en masse nous avaler.

La bruma y la bahia en panoramico. Photo by Olenka

La bruma y la bahía en panorámico. Photo by Olenka

Story by Oleñka

Version française by Cedric Hernandez.

(Esta historia fue inspirada y las fotografías tomadas durante un crucero por la bahía de Ha Long y Bai Tu Long en Vietnam, dicha bahía forma parte de las 7 maravillas del mundo y está bastante contaminada por el impacto del turismo masivo y la falta de atención de los pueblos flotantes que viven en ella. Son varias las leyendas sobre su formación, la mía es una adaptación y una impresión.)

(Cette histoire fut inspirée et ces photos furent prises lors d’une croisière dans la baie d’Ha Long et Bai Tu Long au Vietnam. Elle est l’une des sept merveilles naturelles du monde et est particulierement poluée du fait de l’impact du tourisme massif et du manque d’attention de la part des villages flottants qui y vivent. Il y a plusieurs légendes sur sa formation ; la mienne est une adaptation et une impression propres.)

Anuncios
Categorías: Impresiones, Vietnam | 4 comentarios

During our Vietnam travel…

Nuestro viaje a Vietnam ha llegado a su fin y no queremos marcharnos sin dejaros los rostros de aquellas personas que nos hemos topado por el camino…

Hemos conocido gente de muchos lugares y ha sido un placer el tiempo compartido…Hay muchos que no aparecen, pero que se quedaron en nuestra memoria seguro…

He aquí la galeria….

Categorías: Anecdotario, Vietnam | Deja un comentario

Peace and soul breathin’ again

Peace and Soul Breathin. Da Lat. Photo by Cedric Hernandez.

Peace and Soul Breathin. Da Lat. Photo by Cedric Hernandez.

Text by Oleñka

El alma tiene razones que el cuerpo desconoce, es por esto que al subir la empinada colina y llegar a este lugar el cuerpo de súbito se echa a llorar sin posibilidad de parar….

Las lágrimas saben a necesidad de reencuentro consigo para proseguir la ruta que el cuerpo está llevando.

Disfruta al fin el alma del poder de los altos árboles que, al verla llegar humilde y cansada, le hablan con el lenguaje del soplido del viento en sus hojas, la invitan a perderse en su inhalación del incienso y en el paseo imaginario sobre un lago de espejo.

El alma en agradecimiento, por haberle regalado una visita a este lugar, seguirá latiendo llena de impulsos para que el cuerpo se deleite de aventuras.

A América y Tiscar…

 

L’âme a ses raisons que le corps ignore, et c’est pour cela qu’après avoir gravi l’hardue colline et être arrivé à cet endroit, le corps se met soudainement à pleurer sans pouvoir arrêter…

Le goût de ces larmes est celui du besoin de se retrouver avec soi-même pour poursuivre le chemin que le corps a déjà emprunté.

L’âme jouit enfin du pouvoir des hauts arbres qui, l’ayant vu arriver humble et fatiguée, lui parlent avec le langage du souffle du vent dans leurs feuilles, l’invitent à se perdre dans l’innhalation de l’encens et dans la ballade imaginaire sur le miroir du lac.

L’âme, en remerciement pour lui avoir offert une visite en ce lieu, continuera de battre à tout rompre pour que le corps se délecte d’aventures.

(La foto fue tomada y el texto inspirado en el Lago Tuyen Lam y la Pagoda de Truc Lam, un lugar lleno de paz en Da Lat. Vietnam / La photo fut prise et le texte inspiré du lac Tuyen Lam et de la pagode de Truc Lam, un lieu empli de paix à Da Lat, au Vietnam.)

Categorías: Impresiones, Vietnam | 4 comentarios

Crazy House de Da Lat

Crazy House - Da LatPhoto by Cedric Hernandez

Crazy House – Da Lat
Photo by Cedric Hernandez

 

En la misma tónica de nuestra recomendación del Bamboo Train en Camboya, un imperdible de este pueblito lindo de Vietnam es la Crazy House.

La Crazy House es una casa a caballo entre el estilo de Gaudí y el surrealismo arquitectónico.

Está ubicada a unos kilómetros del centro y bien merece los 25000 VND que cuesta la entrada. (Coste a febrero 2013)

Sufre de un neverending en su construcción ya que se creadora la senora Đặng Việt Nga no para de imaginarse nuevas estructuras y estancias lo que la hace estar permanentemente under construction.

Se puede echar la tarde tranquilamente, entre escaleras, escondrijos y laberintos de habitaciones. Sin duda para volver a vernos como chiquillos.

 

Crazy House (Detalle 1) - Da LatPhoto by Cedric Hernandez

Crazy House (Detalle 1) – Da Lat
Photo by Cedric Hernandez

Crazy House (Detalle 2) - Da LatPhoto by Cedric Hernandez

Crazy House (Detalle 2) – Da Lat
Photo by Cedric Hernandez

Crazy House (Detalle 3) - Da LatPhoto by Cedric Hernandez

Crazy House (Detalle 3) – Da Lat
Photo by Cedric Hernandez

Categorías: Anecdotario, Vietnam | 4 comentarios

Chuc mung nam moi! Feliz año nuevo vietnamita y chino! La fiesta nocturna… El Tet Parte II

Full reportage and photos by Oleñka

Francamente, la fiesta de colores de Hoi An de la que ya había bebido en mi paseo diurno por la ciudad ni siquiera había comenzado…cuando cayó el sol, cuyo atardecer parecía estar en complicidad con la belleza de las flores y la decoración, esta ciudad se encendió sin ninguna contemplación para los sentidos de los visitantes…

Hoi An se volvió el mejor regalo del Tet. Nunca podrías arrepentirte de estar allí.

En fait, la fête de couleurs de Hoi An de laquelle je m’étais abreuvée lors de ma ballade diurne dans les rues de la ville n’avait pas encore commencé… Quand le soleil se coucha, complice de la beauté des fleurs et des décorations, la ville s’alluma sans autre forme de procès, pour ravir les sens des visiteurs…

Hoi An devint alors le meilleur cadeau que pouvait nous offrir Têt. Tu ne pourras absolument pas regreter d’avoir été là.

image

image

El lindo puente que une el casco antiguo se transformó en un festival cromático del que todos formábamos parte.

Le joli pont qui unifie le centre historique s’était transformé en un festival chromatique duquel nous faisions tous partie.

image

Todos emperifollados esperábamos con ansias el momento para contemplar los colores explosivos en el cielo y para la espera la ciudad de Hoi An ofrecía anfitriones de lujo: mesitas bajas para degustar cerveza fresca, barbacoas deliciosas, juegos tradicionales, música y sonrisas gratis para todo el cruzaba por el camino.

Nous attendions tous, mis sur notre 31 pour l’occasion, le moment où nous pourrions contempler les couleurs explosives dans le ciel. Et pour l’attente, la ville offrait des hôtes de luxe: des petites tables basses où nous pouvions déguster des bières fraîches, de délicieuses grillades, profiter des jeux traditionnels, de la musique et des sourires gratuits de tout passant qui croisait notre regard.

image

Los altares se volvieron nocturnos y la ciudad se impregnó de un olor a incienso generalizado que provenía de templos, casas, barcos, gentes…

Les autels devinrent nocturnes et la ville s’imprégna d’une odeur à encens généralisée qui provenait des temples, maisons, bateaux, et des gens…

image

Y el río nos invitaba a todos a echar una velita en forma de barquito para seguir deseando y deseando más.

Et la rivière nous invitait à tous lui déposer une bougie sous la forme d’une barque pour continuer de faire et faire encore des voeux.

image

Hasta que se hicieron las doce y en medio de un torrencial aguacero, de esos tropicales que te empapan hasta los tuétanos, comenzó el espectáculo para que todos gritáramos como niños y no bajáramos la cabeza por quince minutos.

Et puis sonna minuit, et au milieu d’un déluge torrentiel, de ces déluges tropicaux qui te trempent jusqu’aux os, commença le spectacle pour que tous nous criassions comme des enfants et ne baissassions plus la tête pendant quinze minutes.

image

Llegó el año de la Serpiente…

C’est ainsi que vint l’année du serpent.

image

Menudo jolgorio…

Quelle fête!

Viajero, si algún día dudas de la existencia de ciudades mágicas y llenas de brillo tienes que llegar como sea a Hoi An…allí la vista se une al gusto y tal parece que tus ojos saborean las linternas de colores como si fueran caramelos exquisitos…te sentirás niño con tanto dulzor y adulto con tanta paz y sosiego…

Voyageur, si un jour tu doutes de l’existance de villes magiques et brillantes, il faut que tu ailles à Hoi An à tout prix. Là-bas la vue rejoint le goût et c’est ainsi qu’on dirait que tes yeux savourent les lanternes de couleurs comme si c’étaient des bonbons exquis… Tu te sentiras comme un enfant de tant de douceur et comme un adulte de tant de paix et de calme.

image

image

image

Full reportage and photos by Oleñka.

(Las fotos fueron tomadas y el texto inspirado en la celebración tradicional del Tet en la ciudad de Hoi An, Vietnam en febrero 2013 / Les photos furent prisent et le texte fut inspiré par la célébration du Têt dans la ville de Hoi An, Vietnam, fevrier 2013).

Categorías: Anecdotario, Impresiones, Vietnam | 4 comentarios

Chuc mung nam moi! Feliz año nuevo vietnamita y chino! Happy Tet! From Hoi An

Colorfull Hoi An. Beautiful place.Photo by Oleñka

Colorfull Hoi An. Beautiful place.
Photo by Oleñka

Hoi An, en el centro de Vietnam hoy está vestida de gala.
Esta ciudad que es como el sueño de todos aquellos que adorábamos la caja de más de 200 colores de FaberCastell hoy reverbera y nos regala una gama inolvidable de pantones indescriptibles.

Hoi An, au centre du Vietnam est aujourd’hui sur son 31.
Cette ville, qui est comme un rêve pour tous ceux qui aimaient ces boîtes de crayons aux milles couleurs, reluit aujourd’hui et nous offre une gamme inoubliable de tons indescriptibles.

Photo by Oleñka

Photo by Oleñka

 

 

Predominarán sobre todas las cosas el amarillo de larguísimos y estilizados crisantemos que ahora son el portal de entrada de casas, templos, jardines,tiendas, restaurantes, barcos…

Predominent surtout le jaune de très longs et stylisés chrysanthèmes qui sont désormais les porches des maisons, des temples, des jardins, des magasins, des restaurants, des bateaux…

Todos apuran hasta el último momento la compra de estas alegres flores que se instalan en todas partes para celebrar la llegada del año nuevo o fiesta del Tet que se lleva a cabo a medianoche de hoy 09 de febrero. Este nuevo año es el año de la Serpiente y a ella también se la ve dibujada y estampada en muros y anaqueles.

La sonrisa te invadirá cuando veas pasar bicicletas, carromatos y motos varias con artilugios preparados para poder transportar las macetas. Es más que pintoresco, es Vietnam.

Tous repoussent jusqu’au dernier moment l’achat de ces fleurs allègres qui s’installent partout pour célébrer l’arrivée de la nouvelle année, ou fête du Têt, qui a lieu à minuit, aujourd’hui 09 fevrier. Ce nouvel an est l’année du Serpent, qui se voit dessiné et estampé lui aussi sur les murs et autres almanachs.

Le sourire te gagnera quand tu verras passer les vélos, roulottes et autres motos fichées d’une quelconque facon qui permette de transporter ces pots de fleur. C’est plus que pittoresque : c’est le Vietnam.

Estando en el centro norte de Vietnam también deleitarás tus ojos con una flor violeta, especie de lirios (los entendidos que me digan el nombre para corregirlo) que te hace de arco en todo…

En étant au centre-nord du Vietnam, tes yeux se délècteront aussi d’une fleur violette, sorte de lys (que les amateurs se manifestent et nous le corrigerons) disposée en voûte un peu partout…

Photo by Oleñka

Photo by Oleñka

 

 

Todo se engalana para la festividad…;-)

Tout le monde se fait beau pour les festivités… 😉

Photo by Oleñka

Photo by Oleñka

 

 

También desde ayer estamos observando pequeñas fogatas en las puertas de las casas así como altares improvisados y creyentes en sus rituales de inciensos, comidas y frutas…

Depuis hier nous observons de petits feux montés devant les portes des maisons, à la manière de petits autels improvisés, ainsi que les croyants suivant leurs rituels d’offrandes d’encens, nourritures et fruits…

Photo by Oleñka

Photo by Oleñka

 

El cierre del año 2012 y el inicio del año 2013 Cédric y yo hemos viajado al futuro, hemos tenido 6 horitas más de regalo, y vamos a poder multiplicar los deseos de la nochevieja por dos. Una auténtica bendición…y aunque nuestra expectativa era disfrutar de esta fiesta en una familia local (cosa que no ha podido ser) disfrutaremos de esta fiesta sin ponerle nombre a la tradición, la comida, los olores y los días. Hoy celebraremos en esta ciudad de ensueño una fiesta guiados solos por nuestra impresión, nuestros sentidos y nuestra imaginación.

Feliz año nuevo para todos (otra vez) !!

Lors de la fin de l’année 2012 et le début de l’année 2013, Cédric et moi avons voyagé dans le temps, en profitant de 6 heures cadeau de plus, et allons multiplier les souhaits du réveillon par deux. Une authentique bénédiction… Bien que notre désir était de profiter de cette fête dans une famille locale (chose qui n’a pu se faire), nous profiterons de cette fête sans donner de nom à la tradition, à la nourriture, aux odeurs et aux jours. Aujourd’hui nous célèbrerons dans cette ville de rêve une fête en étant uniquement guidés par nos impressions, notre ressenti et notre imagination.

Bonne année à tous (de nouveau) !!

Photo by Oleñka

Photo by Oleñka

Full reportage by OLEÑKA 

Categorías: Anecdotario, Impresiones, Vietnam | 2 comentarios

Saigón, la dama imperial del Sur

Saigón la dama imperial del Sur / Saigon la dame imperial du Sud.Photo by Cedric Hernandez

Saigon la dama imperial del Sur / Saigón la dame impériale du Sud.
Photo by Cedric Hernandez

Saigón, reina y señora eres y ante todo lo demás te eriges imponente,apabullante y voluptuosa.

Es imposible imaginarte sin tus abalorios y tus vestidos de dama que quiere abandonar el macuto de su venida del campo hace tantos años.

En tu cuerpo carnoso conviven la tradición y la modernidad haciéndote más seductora a los ojos de aquellos que quieren venir a libar de tu néctar.

Tus arterias generan una vertiginosa sensación de peligro para los ignorantes que casi lloramos al cruzarlas por primera vez, aunque más tarde ese cruce se vuelva una razón mas para salir y perderte en el sorteo de cuanto vehículo te reconozca como premio.

Eres un sonido que no se apaga nunca.
Eres árbol verde que se niega a morir en medio del caos.
Eres maraña de cable que atrapa.
Eres maravilloso atardecer de cada día.

Eres la reina del Sur.

Saigon, reine et dame tu es, et au devant de tout le reste, tu t’ériges, imposante, troublante et voluptueuse.

Il est impossible de t’imaginer sans tes perles et tes robes de dame qui souhaite abandonner la musette de son arrivée des champs, il y a tant d’années.

Dans ton corps charnu cohabitent la tradition et la modernité  te rendant ainsi plus séductrice aux yeux de ceux qui veulent venir butiner ton nectar.

Tes artères génèrent une vertigineuse sensation de danger pour les ignorants qui pleurent presque en la traversant la première fois, bien que plus tard cette traversée devienne une raison de plus pour sortir et te perdre au hasard d’un quelconque véhicule qui voie en toi une récompense.

Tu es un son qui ne s’arrête jamais.
Tu es un arbre vert qui refuse de mourir au milieu du chaos.
Tu es un noeud de câbles qui attrape.
Tu es le merveilleux crépuscule de chaque jour.

Tu es la reine du Sud.

TEXT BY OLEÑKA

Categorías: Impresiones, Vietnam | Deja un comentario

En el país del Pho, el Co’m y las gambas. Welcome to Vietnam.

Categorías: Locos por la comida!, Vietnam | 4 comentarios

Un baño de luz,la búsqueda del navegante…/ Un bain de lumière, recherche du navigator

Un baño de luz en el Mekong de Chau Doc / Un bain de lumière dans le Mekong de Chau Doc

Un baño de luz en el Mekong de Chau Doc / Un bain de lumière dans le Mekong de Chau Doc. Photo by Cédric Hernandez.

Siéntate tranquilo en el borde de esa barca a remos que te lleva al baño en el que se dan cita  peces, flores, casas,  niños y pescadores en este río inmenso que los sureños han decidido que sea su lugar de siempre. Fúndete con ellos en ese delicioso rayo de luz y disfruta tú también del agua.

Assis-toi tranquillement au bord de cette barque à rames qui t’amène au bain des poissons, des fleurs, des maisons, des enfants et des pêcheurs dans ce fleuve immense que les Vietnamiens du sud ont choisi pour domicile définitif. Fonds-toi avec eux dans ce délicieux rais de lumière et profite toi aussi de l’eau.

Text by Oleñka.

(Foto tomada y texto inspirado de un paseo en faluca en el delta del Mekong del pueblo de Chau Doc / Photo et texte inspirés d’une ballade en barque dans le delta du Mekong, à Chau Doc)

Categorías: Impresiones, Vietnam | Deja un comentario

Un nuevo puente nos abre su puerta / Un nouveau pont nous ouvre ses portes

Puente hacia el pueblo musulmán de Chau Doc / Pont vers le village musulman de Chau Doc. Photo by Cédric Hernandez.

Puente hacia el pueblo musulmán de Chau Doc / Pont vers le village musulman de Chau Doc. Photo by Cédric Hernandez.

Madera que serpentea y se erige entre nenúfares exóticos de los que no conocemos el nombre…

Este puente inestable y ajustado te transportará a un nuevo viaje de colores y sabores.

¡Bienvenido a los pueblos flotantes del Mekong!

Un chemin de bois qui serpente parmi les nénuphars exotiques dont on ne connaît pas le nom…

Ce pont instable et étroit te transportera à un nouveau voyage de couleurs et de saveurs.

Bienvenu aux villages flottants du Mekong!

Text by Oleñka

(Foto tomada y texto inspirado en un paseo de faluca sobre el Mekong en los alrededores de Chau Doc-Vietnam. El puente es la entrada al pueblo flotante musulmán de los Chams. / La photo et le texte sont inspirés d’une ballade sur une barque à rames sur le Mekong dans les environs de Chau Doc, au Vietnam. Le pont est l’entrée au village flottant musulman des Chams.)

Categorías: Impresiones, Vietnam | Deja un comentario

Blog de WordPress.com.

bbecares

"para el nómada, el pasar a la vida sedentaria siempre fue el último recurso"

Info Venezuela

En Infovnzla leemos, seleccionamos, traducimos y publicamos artículos sobre Venezuela que circulan a diario en los distintos medios del mundo para poner así a disposición gratuita material previamente revisado y de actualidad en varios idiomas.

Estampas de México.

“Un fotógrafo tiene que ser auténtico y en su obra, debe expresar emociones, provocar reacciones y despertar pasiones.” ~ Javier García-Moreno E.

...y mientras tanto

...and meanwhile

Cédric Z Photography

Travel photography, art photography

Le Projet Analogique by Oleñka

"La seduction trompeuse du raisonement analogique" G. Perec

Thought Catalog

Thought Catalog is a digital youth culture magazine dedicated to your stories and ideas.

El Proyecto Analógico by Oleñka

"la seducción engañosa del razonamiento analógico" (G. Perec)

Barbaraontheroad

Next destination: Colombia

mil38: El ojo en la palabra

La medida de un exilio

marco polo

your personal tour guide

Steve McCurry's Blog

Steve's body of work spans conflicts, vanishing cultures, ancient traditions and contemporary culture alike - yet always retains the human element. www.stevemccurry.com

La Raiz Terca del ojo

Un blog de Alima Lecter

Journalist On The Run

Travel. Educate. Inspire.

lunedumonde

lune de miel autour du monde et autres escapades